關閉關閉關閉關閉關閉關閉關閉關閉關閉

已加入購物書包 N

您確認要

N

焦點文章活動推薦

2017/09/26

2017華文朗讀節《譯動國界論壇》

2017華文朗讀節《譯動國界論壇》邀您喫東西、玩語言
「喫東西、玩語言」國際派對2017華文朗讀節《譯動國界論壇》,在9/28(四)~10/1(日)於華山1914文創園區展囉!


時間:9/28(四)~10/1(日)
地點:華山1914文創園區

主題:繪本 × 東南亞語言飲食文化


【活動節目表】
1. 酒釀翻譯圓桌論壇
10╱1 (日)14:00~16:00
孫心瑜以畫筆捕捉細節,用手感溫暖肺腑,以繪本「酒釀」挑動另一種閱讀感觸與生命體悟,更在英、越、印尼、泰四語頂尖譯者的翻譯之下,撞擊出耐人尋思的語言新滋味。一場飲食/圖像/翻譯的全方位饗宴,邀請您前來赴宴!


主持:譯動國界論壇發起人暨策展人 唐薇
與會者:孫心瑜;新加坡譯者李耀龍(Lee Yew Leong)、泰國譯者王道明(Anurak Kitpaiboonthawee)、印尼譯者Chichi Bernardus、越南譯者段雅芳(Đoàn Thị Nhã Phương)



2. 譯者的餐桌系列
You are what you read and eat - 譯者周旋於雙重語言之中,異國與母文化隨時交疊,通過餐桌的菜色窺探譯者生活的架構,請隨我們踏上精彩的跨國旅行。

譯者的餐桌 (一)

9╱30 (六)16:00~17:00
講者:何修瑜(英文譯者)、王道明(泰國譯者)
主持:譯動國界論壇發起人暨策展人 唐薇

譯者的餐桌 (二)

10╱1 (日)16:00~17:00

講者:張東君(科普x譯者)、林蔚昀 (波蘭文譯者)
主持:陳夏民

譯者的餐桌 (三)

10╱1 (日)17:00~18:00

講者:陳夏民(英文譯者)、Chi Chi Bernardus (印尼譯者)
主持:譯動國界論壇發起人暨策展人 唐薇



3. 美食文字cooking studio-釀釀學堂
以飲食書寫工作坊360度解析文字廚房煎煮炒炸、長期醞釀的真工夫

9╱28 (四)16:00~18:00

氣味分析學─味蕾書寫工作坊 講師:香料魔法師 藍偉華
整理身體裡味覺與嗅覺的記憶庫......
剖析接收到的氣味,讓感受直觀的浮現,產出屬於自己的文字。

9╱ 29 (五)10:00~12:00

調味部落格─美食採訪寫作工作坊 講師:美食記者 陳靜宜
美食記者出身,擅長到世界各地探訪在地的美食文化故事。陳靜宜將分享近期至大馬採訪華人飲食的過程,以及撰寫過程中使用的素材、主體,告訴大家她是如何挖掘出一則又一則好看又好吃的故事。

9╱29 (五)14:00~16:00

拌炒譯文化─美食翻譯工作坊 講師:資深譯者 何修瑜
翻譯美食,就一定很會做菜?往來書房與廚房,是翻譯甜點、料理的必經路線?
文學小說、歷史、商管書與美食翻譯,有什麼不一樣的「眉角」?
歡迎來到譯者的文字廚房,練習斟酌美食與美味的一筆一畫!

9╱30 (六)10:00~12:00

噴香煎繪本─美食繪本工作坊 講師:繪本作家 孫心瑜
繪本圖畫與文字擁有雙重的渲染力,透過圖像的力量,來場誘人的味蕾饗宴吧。
孫心瑜分享故事靈感、使用媒材,並帶領大家實際創作一本「媽媽的食譜小書」。

9╱30 (六)14:00~16:00

金火燉小說─解析威士忌語境 小說寫作工作坊 講師:小說家高翊峰
如何透過蘇格蘭威士忌的特殊詞彙,進行敘事的發想,並在微醺之前寫成小說?如何才能誘導「天使分享」祂的語言?「島嶼區」的天堂裡,又住著哪些亞當與夏娃?穿越過「蟲桶」冷凝出來的時間,是否可以成為一則科幻故事⋯⋯這一連串的文字,是品飲,也是書寫的過程。

9╱29 (五)17:00~18:00

一茶匙的距離─漫談食譜翻譯
名廚Soac X 譯動國界論壇發起人暨策展人 唐薇



4. 美食語言快閃課
9╱28- 10╱1 每日19:00~20:00
邀請美食愛好者一同前來學習泰、越、印尼、緬甸四種美味語言。
9/28 印尼文 x 孫珮珊
9/29 緬甸文 x李蘭湘
9/30 越南文 x阮氏秋香
10/1 泰文 x合瓊玲

9月28日至10月1日,誠摯邀請前來華山1914文創園區參與第四屆《譯動國界論壇》,活動詳情:https://goo.gl/LtuhxG


分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線分隔線
訂閱 趨勢教育基金會

趨勢教育基金會

營業人名稱:財團法人趨勢教育基金會 統一編號:18032911

財團法人趨勢教育基金會版權所有 All Rights Reserved.